2014年考研英语二翻译答案详解及翻译
2014年考研英语二的翻译部分是考生们普遍关注的内容,这部分题目不仅考察了考生对英语语言知识的掌握,还考验了考生的翻译技巧和策略。以下是2014年考研英语二翻译答案的详解,包括翻译技巧和翻译要点。
1.翻译技巧解析
在进行翻译时,首先要确保理解原文的意思,这是准确翻译的前提。
翻译时要注意保持原文的语气和风格,尤其是文学性较强的文本。
对于长句和复杂句,要善于拆分,将长句翻译成若干短句,便于理解和表达。2.翻译要点分析
词汇翻译:注意专有名词、习惯用语和难词的准确翻译。例如,"
deression"
可翻译为“萧条期;经济衰退”。
句子结构:注意句子结构的调整,使翻译后的句子符合汉语表达习惯。
语态转换:翻译时要注意语态的转换,使句子更自然、流畅。3.2014年考研英语二翻译真题详解
2014年真题01:理解句子大意,然后逐词翻译。例如,“Thegloalfinancialcrisishasexosedthevulnerailitiesofthefinancialsystemandhasromtedadeateaouttheroleoffinancialregulation.”翻译为:“全球金融危机暴露了金融系统的脆弱性,并引发了一场关于金融监管作用的辩论。”
2014年真题02:在翻译时,注意句子结构的调整,使翻译后的句子符合汉语表达习惯。例如,“Theincreasingcomlexityoffinancialroductshasraisedconcernsaouttheotentialrisks.”翻译为:“金融产品的日益复杂化引发了人们对潜在风险的担忧。”4.历年真题参考价值
考研英语二的翻译部分具有很高的连续性,熟悉历年真题有助于考生了解出题风格和考题特点。
通过分析历年真题,考生可以出一些常见的翻译技巧和难点,为复习提供方向。
部分院校的考题存在相似之处,熟悉一种题型有助于考生应对多种题型。5.复习冲刺建议
在复习冲刺阶段,通过真题模拟可以检验自己的翻译水平,找出不足之处进行针对性训练。
通过多种渠道搜集历年真题,进行系统性的复习,有助于提高翻译技巧和速度。
在翻译练习中,注意经验,形成自己的翻译风格。2014年考研英语二翻译答案的详解及翻译要点对于考生来说具有重要的参考价值。通过掌握翻译技巧、分析翻译要点,并结合历年真题进行复习,考生可以提高自己的翻译能力,为考试做好充分准备。